1、HURT(伤害)
2、lonesome.孤寂微信昵称alone。
3、半醒Freak1shn(特别悲伤的英文网名)。
4、loveの嘿嘿,陪我灬
5、purpose黑色的雪
6、Knowingly明知故犯
7、okBabe(特别悲伤的英文网名)。
8、菰独者の_smile、
9、1Yrainy.(樱雨)
10、Tiamo-叛逆つ
11、Bones骸骨
12、From(离人)
13、Acolasia(放纵)
14、Naive.(天真)
15、Waitfor静候
16、Verycold.很冷漠
17、Tiamo-叛逆つ
18、masque(面具)
19、Amour╮暮念
20、Hobo(流浪)
21、Fickle.(薄情)
22、path to darkness(走向黑暗)
23、Emanuel伊曼纽尔
24、Sell(出卖)
25、旧爱°Review
26、struggle゛遗忘
27、lie(说谎)
28、 FristCrush
29、mo maek (莫陌)
30、top丶彪悍丿
31、Noone.(无人)
32、Redundant、(多余)
33、Elaborate°(敷衍)
34、1Absurdyears荒唐岁月
35、FristCrush
36、Absurd(荒谬)
37、cooling
38、Lonely(孤独)
39、boomshak
40、See through 看透
41、 Yoke(羁绊)
42、Rangers
43、、Aum|、Mua
44、Silent}{ill
45、Insane(疯癲)
46、最后再来说一说我们中国的“约翰”。其实,中文中的“约翰”一词并不是来自英语,早在英语大规模传入中国之前,“约翰”这个翻译就已经存在了。它是根据古希伯来语的发音直接音译而来的,是绝对的一道贩子、甚至比英语中的John更加接近原汁原味!但翻译这种东西,百人百样,Trump不就是最典型的例子吗?特朗普、川普,难道就必须有一个是错的吗?再如品牌Johnson,不还被两岸翻译为了不同的强生和娇生嘛!可作为名字时,它有时候却又被翻译作了约翰逊或者约翰森……就算您把John翻译为月韩或者囧,恐怕也不能算错吧?只要您自己能看明白就行!
47、Delusion(妄想)
48、Drunkthewind饮了风
49、End、(结束)
50、10Endingァ失眠梦
51、Only(唯你)
52、longago(很久以前)
53、liberty自由
54、离烟°ine
55、precious超伤感的微信号英文。
56、Leave me(弃我)
57、Onlooker旁观者
58、遗忘。Forgotten.
59、1Monologue.独白
60、Anonymous匿名
61、Autism(孤独症)
62、i.believe.
63、Despair(绝望)